b0213940_20333728.jpg
これは、ランチに食べた「ミールス/ターリー」です。
バナナリーフの上に幾つものカレー(スープに近い)、数種類のチャツネ、デザート(ヨーグルト)とチャパティがあります。
そして、ウェイターがライスボールを運んできて、どっさりと真ん中に入れてくれます。もちろん、おかわりも自由です。
驚いたことは、とにかくインド人はコメを食べる量が半端ではないです。だから、きっと年をとった人達はぽっこりとお腹が出てしまうんでしょうねぇ。(炭水化物のとりすぎで)037.gif 私達のガイドが南インドはお米がよく食べられるそうです。

This dish is called meals or thali. It is very popular in south India.
You can choose bread such as dosa orchapati. Meals is like a set menu. there is some curry soup, chutneys and dessert on the plate. The waiter puts as much rice on the middle of the plate as you want. Also, you can refill the curry dishes. It took me by surprise that Indians eat lots of rice with a small portion of curry. Therefore, many Indians have big tummies. 006.gif Our guide said that south Indians love rice...

b0213940_19382946.jpg
さて、食べ方ですがインド人はカトラリーは使いません。右手だけを使います。左手は不浄の手の為(トイレでの使用のため)、使いません。インドではトイレにはトイレットパーパーはなく、その代わりに蛇口、手桶、置いてあるだけでした。
インドの方に聞いたら、左手と水だけで洗うそうです。拭く時は????と聞いたら、「毎日、シャワー浴びるでしょ。」という返事。あんまり彼らは気にしないみたいですね。

ミールスの真ん中にライスがあり、そこにカレーやチャツネをかけて指の第2関節まで使って混ぜながら口に運び、ドーサなども上手にちぎって一口大にします。ち・な・み・にカレーやごはんはもちろん、熱いですよぉ。やけどをしないのかと思うほどですが、きっと慣れなんでしょうねぇ。みなさん、普通に食べてました。食べた後は、トイレとは別にて洗面台がありそこにみなさん手を洗ってからお店を出ていきます。

They don't use cutlery or left hand to eat. They only use the right hand. They are very good at using just 4 fingers to tear bread and mix rice with curry. It is a quite amazing that the food is hot, but it looks their fingers don't feel the heat. When they eat ice cream, they use a spoon as we do. 043.gif
After the meal, they always go to the sink to wash their hands. It is very interesting that they don't use any toilet paper in the toilets. Instead of paper, they provided a tap with a hose and a bucket of water to wash your bottom with.
b0213940_18570376.jpg
b0213940_05022598.jpg
b0213940_03173113.jpg

ケララ州では、自分たちだけで動くのが少し難しいので5日間ほどクッキングスクールに入りました。毎日、インド料理のレッスンを受けながらインドのマーケットを見に行ったり観光もしました。
クッキングクラスについては、次回に。

It was a difficult for us to travel around by ourselves in India so we joined a 5-day cooking course. Our tour guide took us to some sightseeing places and some markets. South indians eat a lot more rice than North Indians. We saw many rice shops in the markets.

[PR]
# by carrboro | 2015-12-15 19:48 | traveling
南インドは、北インドと違って野菜中心の料理と豆料理が多いんです。

1. マサラドーサはウラド豆と米を8時間位浸水させてからペースト状にすりつぶし、泡が立つまで発酵させた生地を熱した鉄板の上でクレープのように薄く伸ばして焼くんです。

そして、ポテトの香味炒めを巻いたものです。もちろん、ポテトを巻かずにドーサだけでも美味しいです。

これに合わせてサンバルとココナッツチャツネを一緒に食べます。

これは、南インドの朝食です。
サンバルは少し酸味のあるスープカレーみたいな感じのものです。下の写真の細長い長方形に入っているものがサンバルです。
South Indian food is very different as North India. They eat many beans and vegetables dishes.

Masala dosa is a variant of a popular South Indian food made from rice and urad dal. First of all, soak them for 8 hours and grind them into a paste the night before so that the batter can ferment. Then cook it like a crepe. For masala dosa, the dosa is rolled with a masala mashed potato filling. It is very yummy. Also, dosa is eaten with sambar and chutneys.

b0213940_08031446.jpg
上 マサラドーサ Top: Masala Dosa
下 プーリー Bottom: Poori  

2. プーリーは小麦粉から作った揚げパンみたいなものです。
でも、このプーリーはギーというインドのバターオイルを使って揚げます。そして、このギーはちょっと独特な匂いがあるし、脂っこいので私としてはドーサの方が好きでした。

Poori is made from flour. Poori is deep-fried in ghee which is Indian butter and has a very distinctive flavour. It was too oily for me. I prefer dosa.

3. ウッタパム ウラド豆と米粉から作ったインド風お好み焼きみたいな感じです。お好みでいろいろな野菜をトッピングして作ります。
b0213940_08272117.jpg

Oothappam is made from rice and urad dal. It is like a Japanese OKONOMIYAKI. While you cook the batter, you just put some vegetables on top.
b0213940_03315839.jpg


3. ワダは揚げドーナツ的な感じで生地の中に、カレーリーフ、クミンシード、黒コショウ、コリアンダーなどを混ぜて
ちょっとピリ辛の味になります。これ、豆ベースなのに私、好きでした。


Wada is also made from rice and urad dal. Wada is a savoury doughnut. It is spicy and tasty. It is a traditional South Indian food know from antiquity. The dough is mixed with curry leaves, cumin seeds, black peppers and some coriander. I love them!!! 012.gif


4. プットゥは蒸しパンです。ココナッツの実を削ったものと生地を交互にこの特別な容器に入れて蒸します。

b0213940_20463677.jpg
Puttu is made from rice and urad dal. It is a steamed bread. When we made puttu, we used a special steamer. It is made of alternating layers of grated coconut and batter.

b0213940_20475529.jpg

5 .イドゥリーもやはり蒸しパンみたいなもの。このような特別の蒸し器で蒸します。

Idli is also steamed bread and a special steamer is used.

b0213940_20520560.png

b0213940_20530690.jpg
6. アッパムはドーサと同じように焼くのですが、フライパンの底が中華鍋のように丸くなっているのです。
b0213940_21033435.png
Appam is a type of light pancake with a thin, lacy edge and a slightly thicker, moist cakey middle. A special frypan is used to cook them which is like a wok; the bottom has a rounded shape.
b0213940_21035316.jpg
ドーサ、ウッタパム、ワダ、プゥトゥ、イドゥリ、アッパムはすべて同じ生地からできているのです。でも、調理方法が違うだけなのに好みがありました。003.gif 

Dosa, oothappam, wada, puttu, idli, appam are all made using the same dough. They only have different ways of cooking. However, they all have slightly different taste and texture, and I definitely have some favourites.

私の人生の中でインドに行く事なんて一度も考えたことがありませんでした。
パートナーが出張でインドに行くことになり、彼は出張後に一人でも旅行に行くと言っていたんです。「じゃ、行ってくればぁ〜」と送り出す気満々だったのですが、たぶんこのチャンスを逃したら自分から計画を立てていくことなんて絶対にないので、行くことを決めました。
もちろん、南インドの食事やら風習などを見ることができてよかったですよ。

I never thought that I would go to India. However, my husband had a business trip to India for 2 weeks and he wanted to travel after his work. Initially, I told him that I might not join him for the trip. However, I reconsidered because if I missed this chance, I wouldn't travel to India in my life. Anyway, it was a very good experience to see a very different culture and learn a little about Indian cuisine.

[PR]
# by carrboro | 2015-11-16 16:46 | traveling
b0213940_17570078.jpg
It was the first time for me to travel in India. My husband went to Bangalore for a business trip for 2 weeks so we decided to go to south India.
b0213940_22165978.png
インドは大きな国です。そして北と南インドでは文化も食べ物も違うようです。私たちは南インドしか行ってないので詳しくはわかりませんが、後々綴っていきたいと思います。
ndia is a very big country... It is also very different calture and food between north and south. I would like to write about details later.
b0213940_17504086.jpg
フォートコチンは海沿いの街で夕方になるとたくさんのインド人が海に集まってサンセットを楽しんでいるようでした。
We could see a beautiful sunset near the seaside. Many Indians enjoy watching sunset in Fort Cochin.


b0213940_21340342.jpg
街の中には牛や山羊が普通にいるんですよ。こんな風に。牛は、インドでは大事にされている動物なので車でさえ避けるのです。
There are many cows and goats in streets. 028.gif Cows are very important in India. If cows are in the street, cars avoid them.

b0213940_21551773.png
海沿いを歩いていて素敵なホテルを見つけたのでそこでランチをしました。海が近いせいかシーフードが美味しかったです。
ライムジンジャーソーダは、インドでは有名なようで幾度と無く飲むチャンスがありました。
We found a nice restaurant in a hotel. We ordered seafood dishes and they were very tasty.

b0213940_20075507.jpg
フォートコチの1日目はインド人のうちにホームステイしました。晩ごはんと朝食がついてきます。食事についてはまた他の記事で詳しく書きたいと思います。
We stayed at an Indian family for a night. We enjoyed their dinner and breakfast. I would like to explain about south Indian food later.

b0213940_20191732.png




[PR]
# by carrboro | 2015-11-08 14:22 | traveling
今回、私が一番行きたかったところ、モンセラートです。天気もすごく良くてこの日に行ってよかったと思いました。前から友達にも勧められていました。バルセロナから電車で2時間くらいです。電車を降りてからロープウェイに乗ってモンセラートまでいきます。ロープウェイを降りるとそこの空気感が違いました。

I always wanted to go to Montserrat and my friend recommended going there, too. It took 2 hours by train and cablecar from Barcelona. We saw some beautiful scenery from the cablecar. The day we went was especially nice weather. We were very lucky!!! I also felt the atmosphere was very spiritual.
b0213940_17422557.jpg
大聖堂の中では13時からミサがあり、少年合唱団のコーラスも聞くことができました。そして、大聖堂には有名な「黒いマリア」があるのですが・・・。ある場所が大聖堂の真正面の2階にあり、ミサ中もひっきりなしに人が通り過ぎていくので、それがすごく気になりました。

Mass services are held from 13 o'clock and boys choir sing some songs during the mass. There is a famous virgin of Monserrat (Black Maria) which is located high in the wall behind the alter. Even during the mass we could see tourists passing through the alcove where the Black Maria was, which was a bit distracting.


b0213940_18444025.jpg

b0213940_19344699.png
私達も、黒いマリアを見に2階に上がりましたが、たった数秒しかマリア様の前にいることができず少し残念でした。
We also went to up to see the Black Maria, but we only allowed to stop for several seconds so it was a bit disappointing.

b0213940_21551010.jpg

b0213940_19364123.jpg
b0213940_19372804.jpg
モンセラートは、素晴らしい景色に囲まれていて山をケーブルカーで登って行くと大聖堂がありました。ケーブルカーを降りるとひんやりと空気感が違いました。大聖堂を一通り見た後に、幾つかのハイキングコースがあるのですが、1時間ほどのコースに行きました。山の上の方へ行くと、天気が良かったせいもありバルセロナの町並みが見えてとても良かったです。

バルセロナに行く機会があれば是非、モンセラートまで足を伸ばして下さい。

The cathedral is located partway up mountain. After the cathedral, we hiked higher up the mountain to a refuge. The trail was very steep and the view was spectacular. We could see Barcelona.
I highly recommend to go to Montserrat, if you want to get out of Barcelona... 049.gif

[PR]
# by carrboro | 2015-09-22 21:00 | traveling
バルセロナは、美味しいものがたくさん。もちろん、パエリアを始めイベリコハム、ピンチョスなどなど。ピンチョスはパンの上に色々な具が乗ったもので、タパスは小さなお皿に乗ったものです。ピンチョスは、ヘタするとたくさんのパンを食べることになってしまうので、私は、ピンチョスより、タパスのほうが好きでした。

There are many tasty food in Barcelona such as paella, gazpacho pinchos, and tapas. I prefer tapas than pinchos. Pinchos are usually "spiked with a skewer or toothpick, often to a piece of bread.

b0213940_00151134.png


滞在中、いくつかのレストランに行きました。タパスは
野菜スティックにアリオリソース(スペイン風のマヨネーズ)、ガスパッチョ、イカリング、アスパラガスとイベリコハムの炒めものなどを食べてみました。

During staying in Barcelona, we went to some restaurants. We ate vegetable sticks with garlic mayonnaise, gazpacho, and asparagas, fried calamali and iberico saute.
b0213940_05312332.jpg

2箇所のレストランで、パエリアを試してみました。1つは、前々から食べてみたかったLez Quinze Nitzのイカスミのパエリア。真っ黒で見た目はあまり良くありませんが、味は最高でした。そして、西洋ネギとツナのスープも違う触感を楽しむことができて良かったです。Casa delfinのシーフードパエリアも美味しかったです。
シーフードパエリアもお店によっては、あまりシーフードがのっていなかったり残念なこともあるようです。

Of course, we ate paella in two restaurants. We loved squid ink paella in Lez Quinze Nitz. Yes, It didn't look good, but taste was great!!!! Also, Leek cream with tuna in two texture soup was great. Also, we had a great seafood paella in Casa Delfin. We were very lucky to find nice restaurants.


b0213940_19232175.jpg
スペインで有名なクリームカタランとジェラートの組み合わせが美味しかった。スペインには美味しいデザートがたくさん。
There are many desserts in Spain. Especially, we loved cream catalan with gelato.

Lez Quinze Nits,
Plaça Reial 6,
Barcelona

Casa Delfin
Passeig del Born, 36,
Barcelona, Spain
Phone: +34 933 19 50 88 (Booking available)
b0213940_23380944.png
チュロスも食べてみたのですが、残念ながらベルギーの方が美味しいかも。ベルギーのチュロスは、揚げたてでチョコレートソースも濃厚です。美味しいチュロスがブリュセルで食べられるのは嬉しい。006.gif

We also ate churros in Barcelona. Unfortunately, it wasn't impressive because they weren't fresh fried so it was a bit oily, also chocolate sauce wasn't so weak. Luckily, I can eat nice churros with real chocolate sauce in Brussels.
b0213940_04005874.jpg

今回のバルセロナの滞在先は1週間アパートを借りました。 ボケリア市場で購入したイベリコハムや新鮮なフルーツなどを食べることができて大満足の旅行でした。ボケリア市場は、本当に飽きのこなくて本当に楽しかった。

We rent an apartment for a week. We bought some fresh fish, vegetables and fruits in the Boqueria market. We never got bored to look around in the market.... We really enjoyed travelling in Barcelona.


[PR]
# by carrboro | 2015-09-15 21:43 | traveling